这篇教学有味道!9句实用「便所英文」
2020-05-29
这篇教学有味道!9句实用「便所英文」
不管是在捷运、游乐区、百货公司...等,几乎每个公共场合的厕所都会有厕所标语,但常常会看到用Google Translate产出的拙劣翻译,让外国朋友是一头雾水,甚至还会闹出许多笑话。今天就来和大家介绍常见的厕所英文标语,跟着希平方一起学习精準用字!

不要把别的东西沖进马桶
大部分的厕所马桶都只能够沖卫生纸,所以厕所会贴上很多标语提醒大家不可以将垃圾、卫生棉等物品沖进马桶。
◎ Please flush toilet paper only.(请只将卫生纸沖进马桶。)
Toilet paper 字面上是「厕所纸」,其实就是代表在厕所会用到的「卫生纸」。
◎ Please do not flush anything except toilet paper.(请勿将卫生纸以外的东西沖进马桶。)
◎ Please do not flush feminine products (sanitary pads), trash, or disposable wipes.(请勿将女性用品(卫生棉)、垃圾或丢弃式纸巾沖进马桶。)
Feminine product 是指「女性用品」,包含卫生棉、棉条等物品,而 sanitary pad 的 sanitary 是形容词「卫生的」的意思,pad 是指「垫、护垫」之意,两个字合在一起就是「卫生棉」。
Disposable 是「用完即丢的、一次性的」的意思,wipe 则是「擦拭巾、纸巾」的意思,因此 disposable wipes 指的就是一次性的「擦拭巾、湿纸巾」等。其他丢弃式的东西还有:
Disposable razor 丢弃式刮鬍刀
Disposable chopsticks 免洗筷

★图片为版权照片,由路透社供《ETtoday新闻云》专用,任何网站、报刊、电视台未经路透许可,不得部分或全部转载!
记得沖水
◎ Flush toilet after using.(用完厕所要沖水。)
Flush 就是「沖水」的意思,而 flush toilet 也就是「沖马桶」啰!
◎ If at first you don’t succeed, keep flushing!(如果第一次没沖乾净,继续沖啊!)
这句标语是要提醒大家,如果沖第一次没沖乾净,要继续沖,不要就这样走掉啊!
保持乾净
◎ Do not step on toilet seat.(不要踩在马桶坐垫上。)
◎ Please leave this toilet clean for next user.(为了下一个使用者,请将厕所保持乾净。)
◎ If you sprinkle when you tinkle, please be neat and wipe the seat!(如果嘘嘘的时候洒出来了,请保持乾净,擦拭坐垫!)
这是一个比较有趣的标语,运用押韵特色让大家会心一笑,也提醒大家如厕后记得保持乾净。Sprinkle 是「洒」的意思,这边也就是指上厕所时洒出来了。这个字还可以这样用:
Sprinkle beef with rose salt. It will be tastier.(在牛排上洒上玫瑰盐。它会更好吃。)
Tinkle 是一个比较不正式的用法,或小朋友才会用的字,类似英文的 pee,可以想成是中文的「尿尿」或「嘘嘘」。

★图片为版权照片,由路透社供《ETtoday新闻云》专用,任何网站、报刊、电视台未经路透许可,不得部分或全部转载!
记得洗手
◎ Don’t forget to wash your hands.(别忘了洗手。)
上完厕所髒髒的,大家要记得洗手捏!
via 希平方
延伸阅读 【只有女生才懂的痛】生理期相关英文
有没有发现厕所的标语用的都是祈使句用法呢?这篇专栏教你祈使句怎幺用:怎幺有句子是动词开头?祈使句的奥妙
上一篇:
这种酒店客最奥!小姐:只想看妹看到饱
下一篇:
这篇文章只有一张海獭动图,但你一定会笑出来