您的位置: 主页 > Q生活书 >还在说Wait me a second吗?中式英文害你出糗! >

还在说Wait me a second吗?中式英文害你出糗!


2020-05-29


还在说Wait me a second吗?中式英文害你出糗!

文/希平方

学英文最忌讳直接照着顺序中翻英,中文和英文是两种非常不同的语言,因此若用中式思考直接把英文翻译出来,常常会闹笑话喔。以下我们来看看办公室今天又发生什幺事情了吧!

情境对话

Lizzy、Amy 和 David 今天中午相约一起到公司附近吃饭,大家一起走出公司后,Amy 才想到自己忘记拿钱包了。她请同事等她一下,要回公司拿钱包:

Wait me a second. I forgot my purse!(等我一下。我忘了拿钱包了!)

好友 Lizzy 笑着说:「妳真的很迷糊耶!然后妳英文讲错啦!赶快改掉错误讲法,免得被笑。」

Amy 说:「蛤?真假!哪里讲错快跟我说!」

各位知道哪里说错了吗?

还在说Wait me a second吗?中式英文害你出糗!


▲女同事把等我一下说成Wait me a second到底是哪里出状况了呢?(示意图/取自免费图库Pexels)

破解NG英文

就是 Wait me a second. 说错啰!你答对了吗?中文我们会说「等我一下」,然后就很自然把「等」翻译成 wait,因此就会讲出这句怪异的英文。

为什幺不能这样说呢?因为我们要先认识 wait 的角色。wait 是动词,在这种用法中,是不及物动词,「不及物动词」顾名思义,后面不能直接触及受词,所以不能说 wait me (X)。wait 这个字通常后面都会加上介係词,例如:

Wait for me.(等等我。)

Bob and his sister are waiting for the school bus.(Bob 和他的妹妹在等校车。)

※ 有注意到吗?wait 后面常常会加上 for 喔!

那我们回到 Amy 讲的「等我一下」,可以怎幺说呢?可以换成以下的方式:

Give me a second.(等我一下。)

→ second 是「秒」的意思,所以字面上说「给我一秒」,也就是要说「等我一下」。

Wait for me.(等等我。)

Wait a minute.(等一下。)

→ minute 是「分钟」的意思,所以字面上说「等一分钟」,也就是要说「等一下」。

Wait a second.(等一下。)

→ second 是「秒」的意思,所以字面上说「等一秒」,也就是要说「等一下」。

Just a minute.(一下就好。)

→ minute 是「分钟」的意思,所以字面上说「只要一分钟」,也就是要说「一下就好、等一下」。

看完之后,有没有恍然大悟呢?其实英文不难,记得要摆脱中式思考,下次就不会说出 Wait me a second. 这种糗糗的英文啦!我们下次见啰,掰掰!

VIA 希平方



上一篇:
下一篇:
宝马娱乐登录网址_博万通娱乐官网|为生活带来方便|智慧生活综合门户网|网站地图 银河金沙1331易记 菲律宾申博sunber官网